Riassunto analitico
Cette thèse découle de mon intention de relater mon expérience de stage au sein de l'entreprise Ubiqus. Cette dernière est une société multinationale opérant dans le domaine des services linguistiques qui, au fil des ans, a su se distinguer de ses concurrents par la qualité et le professionnalisme de ses employés. L'objectif principal est de présenter à la fois l'entreprise et ses services. Dans la première partie, il sera montré comment l'intelligence artificielle peut être exploitée à l'avantage du traducteur sans nuire au résultat final. Ensuite, la gestion d'un projet de traduction sera illustrée : les différentes figures qui composent l'équipe et les compétences requises pour mener à bien leurs tâches respectives. En particulier, le rôle du stagiaire au sein de l'équipe sera encadré par la description des différentes tâches qui lui sont confiées et l'utilisation des différents logiciels utilisés, dont Trados. La dernière partie sera consacrée à un examen approfondi de la traduction dans le secteur du luxe. En effet, dans un monde de plus en plus interconnecté, le recours à des traducteurs professionnels est devenu un élément indispensable des stratégies de marketing adoptées par les grandes multinationales.
|
Abstract
EN:
This thesis stems from my intention to recount my internship experience at the company Ubiqus. The latter is a multinational company operating in the field of language services which over the years has managed to distinguish itself from its competitors by the quality and professionalism of its employees. The main objective is to present both the company and its services. In the first part, it will be shown how artificial intelligence can be exploited to the translator's advantage without adversely affecting the end result. Next, the management of a translation project will be illustrated: the different figures that make up the team and the skills required to complete their respective tasks. In particular, the role of the intern within the team will be framed through the description of the different tasks that are entrusted to him/her and the use of various software used, including Trados. The last part will be dedicated to an in-depth look at translation in the luxury sector. Indeed, in an increasingly interconnected world, relying on professional translators has become an indispensable part of the marketing strategies adopted by large multinationals.
IT:
La presente tesi nasce dall’intenzione di raccontare l’esperienza di stage vissuta presso l’azienda Ubiqus. Quest’ultima è una multinazionale operante nel campo dei servizi linguistici che negli anni è riuscita a distinguersi dalla concorrenza per la qualità e la professionalità dei suoi impiegati. L’obiettivo principale è quello di presentare sia l’azienda che i servizi offerti. Nella prima parte, verrà evidenziato come l’intelligenza artificiale può essere sfruttata a vantaggio del traduttore senza influire negativamente sul risultato finale. Successivamente, verrà illustrata la modalità di gestione di un progetto di traduzione: le diverse figure che compongono il team e le competenze necessarie per portare a termine i rispettivi compiti. In particolare, verrà inquadrato il ruolo dello stagista all’interno del team attraverso la descrizione delle diverse mansioni che gli vengono affidate e dell’utilizzo di vari software adoperati, tra cui Trados. L’ultima parte sarà dedicata all’approfondimento della traduzione nel settore del lusso. Infatti, in un mondo sempre più interconnesso, affidarsi a dei traduttori professionisti è diventato parte imprescindibile delle strategie di marketing adottate delle grandi multinazionali.
|