Riassunto analitico
L’obiettivo del presente lavoro, suddiviso in quattro capitoli, è quello di analizzare le varietà di inglese parlate in Irlanda e in Scozia. Il primo capitolo introduce i termini chiave alla base dei capitoli successivi e include la spiegazione delle differenze tra lingua e dialetto, e tra varietà della lingua standard e non standard. Sono brevemente ricordate le fasi storiche della diffusione dell’inglese nel mondo, così come l’attuale numero dei parlanti di lingua inglese, come prima o seconda lingua, oppure come lingua straniera. Il secondo capitolo si focalizza sull’inglese irlandese e scozzese. Dopo l’identificazione di alcuni tra i più importanti eventi nella storia dell’Irlanda e della Scozia che mostrano la complessità linguistica dei due paesi, si fa riferimento allo sviluppo di queste due varietà di inglese non standard. Successivamente vengono analizzate nel dettaglio le caratteristiche linguistiche di ciascuna varietà, soprattutto in relazione all’inglese britannico standard. Nel terzo capitolo vengono discusse le politiche linguistiche portate avanti nel corso degli anni. In Irlanda sono stati fatti sforzi significativi per promuovere l’acquisizione del gaelico irlandese a scuola e il ritorno agli sport tradizionali irlandesi come simbolo di identità nazionale. In Scozia le politiche promosse dal governo hanno supportato l’apertura di scuole in cui le lezioni si tengono esclusivamente in gaelico scozzese. Inoltre, oggi, specialmente nell’area di Glasgow, ci sono molte attività culturali, inclusi eventi d’arte e festival musicali, che promuovono l’importanza della cultura gaelica. Il quarto capitolo, infine, prende in esame due casi di studio: Juno and the paycock di Sean O’Casey e The slab boys di John Byrne, due testi teatrali risalenti al ventesimo secolo. Entrambi possono essere annoverati tra le opere che meglio rappresentano l’uso dell’inglese irlandese e scozzese in letteratura. Per contestualizzare l’analisi delle due opere, il capitolo è corredato da una panoramica sulla letteratura irlandese e scozzese.
|
Abstract
The aim of this work, which is divided into four chapters, is to investigate the varieties of English spoken in Ireland and in Scotland.
The first chapter is an introduction to the key terms of the following chapters and includes the differences between language and dialect, and between standard and non-standard variety. The historical phases of the spread of the English language all over the world are briefly recalled, alongside the present number of speakers of English either as the first, second or foreign language.
The second chapter focuses on Irish and Scottish English. Reference is made to the development of these two non-standard varieties, and due regard is given to those events in the history of Ireland and Scotland which contributed to the linguistic complexity of both countries. Moreover, the linguistic features of these varieties are analysed in detail, especially in comparison with Standard English.
In the third chapter, the language policies implemented through the years are discussed. In Ireland, efforts have been made to promote the acquisition of the Irish language at school and the revival of traditional Gaelic sports as a symbol of national identity. In Scotland, government policies have supported the opening of a number of schools where Gaelic is the language of education. Today, there are several cultural activities, including art events and music festivals, which promote the importance of Gaelic culture, especially in the Glasgow area.
Finally, the fourth chapter presents two case studies, by providing an analysis of Juno and the paycock by Sean O’Casey and The slab boys by John Byrne. These are two plays written in the twentieth century and are among the best representatives of the use of Irish and Scottish English in literature. Furthermore, a general overview of Irish and Scottish literature is made to contextualise these works taken into account.
|