Tipo di tesi | Tesi di laurea magistrale | ||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Autore | FORNACIARI, GIULIA | ||||||||||||||||||||||||||||||
URN | etd-11152018-142149 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo | TRADOS E LA TRADUZIONE MANUALISTICA | ||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo in inglese | TRADOS Y LA TRADUCCION DE LOS MANUALES | ||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura | Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali | ||||||||||||||||||||||||||||||
Corso di studi | LINGUE PER LA COMUNICAZIONE NELL'IMPRESA E NELLE ORGANIZZAZIONI INTERNAZIONALI (D.M. 270/04) | ||||||||||||||||||||||||||||||
Commissione |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Parole chiave |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Data inizio appello | 2018-12-12 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Disponibilità | Accesso limitato: si può decidere quali file della tesi rendere accessibili. Disponibilità mixed (scegli questa opzione se vuoi rendere inaccessibili tutti i file della tesi o parte di essi) | ||||||||||||||||||||||||||||||
Data di rilascio | 2058-12-12 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Riassunto analitico
Traducete in modo più veloce e intelligente offrendo un'immagine coerente del vostro marchio. SDL Trados Studio è l'ambiente di traduzione completo dedicato ai professionisti del settore linguistico che desiderano modificare, rivedere e gestire progetti di traduzione e terminologia aziendale. Analisi pratica di una traduzione di un manuale d'uso caratteristiche,funzioni problemi e terminologia utilizzata in un linguaggio settoriale. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Abstract | |||||||||||||||||||||||||||||||
File |
|