Riassunto analitico
Il presente lavoro costituisce uno studio di caso nell’ambito dei siti web aziendali. Analizzerò le tre versioni della homepage del sito web Nestlé: la versione originale francese (Nestle.fr), la versione localizzata italiana (Nestle.it) e la versione del sito internazionale (Nestle.com). Applicherò lo stesso modello di indagine nei tre casi in modo da ottenere un’analisi comparativa e contrastiva delle tre homepage. Esaminerò ogni elemento da varie prospettive, sulla base delle principali ipotesi sperimentali che costituiscono il mio studio di caso: 1. Una grande e celebre multinazionale dovrà disporre di un sito web ben progettato e sviluppato, che presenti una strategia di comunicazione specifica per un pubblico di diversa lingua, paese, e cultura; 2. Un sito web progettato specificatamente in e/o per un determinato paese dovrà riflettere il modello culturale di quest’ultimo, in particolare, un sito web che debba essere adattato a un altro paese non sarà semplicemente tradotto, ma dovrà subire un processo di localizzazione; 3. Un sito web internazionale ben progettato dovrà essere culturalmente neutro in modo tale da essere adatto ad un pubblico generico internazionale e dovrà usare la lingua inglese come mezzo di comunicazione comune, ovvero come lingua franca; 4. Un sito web aziendale si baserà su una strategia di comunicazione specifica, che abbia come obiettivo quello di riflettere l’immagine e l’identità proprie dell’impresa e da questa stabilite, il che costituisce una delle funzioni fondamentali di ogni sito web aziendale. Innanzitutto, analizzerò la homepage originale, Nestle.fr; verificherò gli elementi essenziali di un sito web ben progettato e lo schema comunicativo applicato, in modo tale da individuare l’immagine e l’identità delineate dall’azienda, oltre al modello culturale francese soggiacente. Dopodiché, analizzerò la versione italiana, al fine di osservare come il sito (nello specifico, la homepage) di una grande multinazionale come Nestlé sia stato adattato e localizzato allo scopo di creare un sito web specifico per quel paese, un sito che sia altrettanto efficiente ed efficace, ma per un pubblico diverso; farò poi un’analisi interculturale delle due versioni basata sui due modelli culturali individuati. In conclusione, analizzerò la homepage del sito internazionale di Nestlé, in modo da osservare come la stessa azienda si rivolga ad un pubblico generico internazionale, e come questa funzione predeterminata del sito ne condizioni la forma e il contenuto, il tutto in una prospettiva comparativa e contrastiva con le altre due versioni della homepage.
|
Abstract
This work represents a case study carried out in the field of corporate websites. I analyse three versions of the Nestlé’s homepage: the original French version (Nestle.fr), the Italian localized version (Nestle.it), and the global site’s version (Nestle.com). In order to carry out a comparative and contrastive examination, the three homepages are analyzed according to the same procedure. I examine every element from several perspectives, according to the main experimental hypothesis at the basis of the case study:
1. A big and well-known multinational company should have a well-designed and developed website, as well as a good website strategy to communicate with all the different lingua-cultural target readers;
2. A well-designed country-specific website should reflect the cultural model of the country concerned, in particular, a website which has to be adapted to a specific country should not be simply translated, but should undergo a localization process;
3. A well-designed global version of a website should be culturally neutral in order to be apt for a generic international audience and should use English as a common means of communication, namely as a lingua franca;
4. A corporate website should be based upon a specific communication strategy approved by the company; such strategy should be conceived to reflect and suggest a specific image and identity of the company, thus performing the fundamental latent function of every corporate website.
Primarily, I analyse the original homepage, Nestlé.fr; I verify the fundamental features of a well-designed website and the communicative pattern applied so as to identify the company’s image and identity outlined, as well as the underlying French cultural model. Afterwards, I analyse its Italian version with a view to observe how the website’s homepage of such a big multinational has been adapted and localized in order to create a country-specific homepage, the analysis takes into account the extent to which the target text can be said to be as efficient and effective as the text of the original website; then, I make a cross-cultural analysis of the two homepages based on the two different cultural models. Finally, I analyse the homepage of the Nestlé global site so as to observe how the same company addresses to a generic international audience and how this predetermined function changes the website’s form and content. In conclusion, I compare the global website with the two other versions to spot differences and similarities.
|