Riassunto analitico
La mia tesi illustra i principali aspetti linguistici e culturali che caratterizzano lo svolgimento delle comunicazioni Business-to-Business effettuate in lingua inglese tramite l’invio di newsletter da parte del dipartimento di marketing dell’azienda HANSA-TMP srl, presso la quale ho svolto il mio stage curriculare in qualità di marketing assistant. E’ emerso che bisogna adempiere specifici compiti per gestire in maniera efficace la comunicazione internazionale tramite newsletter per far sì che questa possa concretamente garantire il raggiungimento di obiettivi economici. Dal momento che ogni attività lavorativa di tipo internazionale è basata sulla comunicazione tra soggetti appartenenti a nazioni nonché culture differenti, le stesse newsletter devono essere concepite come eventi basati non solo sull’interazione di tipo prettamente linguistico ma anche culturale. Bisognerà dunque adeguare ogni newsletter alle aspettative linguistiche e culturali del ricevente per far sì che l’intera comunicazione possa, già a partire dalla definizione dell’oggetto sino alla conclusione, essere caratterizzata da strategie comunicative efficaci. Il mio lavoro di tesi mostra come si possa creare una newsletter su misura per la promozione della propria linea di prodotti. Per raggiungere tale obiettivo ho organizzato la mia analisi suddividendola in tre sezioni.Nel primo capitolo mi sono occupata della “intercultural business communication” concentrandomi sia sullo studio dell’uso della lingua inglese come lingua franca nell’ambito delle comunicazioni di tipo economico (ELF vs BELF) che sulle diverse dimensioni culturali (Hostede’s cultural dimensions) dimostrando come quest’ultime siano in grado di influenzare l’andamento e lo sviluppo della comunicazione interculturale. Nel secondo capitolo ho effettuato un’analisi teorica della “marketing mediated-communication” prestando particolare attenzione alla comunicazione mediante e-mail e al sottogenere comunicativo della “newsletter” fortemente diffusa nella realtà aziendale d’oggigiorno. In particolar modo, ho eseguito uno studio in merito all’organizzazione testuale e strutturale dei testi di newsletter per porre l’accento sul ruolo delle newsletter nella realtà aziendale del B2B e definirne dunque la struttura complessiva da un punto di vista linguistico - comunicativo.Nel terzo capitolo ho illustrato un’analisi micro - contestuale dell’uso della lingua inglese come lingua delle comunicazioni aziendali al fine di delineare tutte le strategie comunicative da adottare nelle comunicazioni tramite newsletter. Questo mi ha guidato nella creazione di una newsletter “customer-oriented” per l’azienda HANSA-TMP con l'obiettivo di consentire all’azienda di attirare maggiormente l'attenzione dei lettori, auspicando di poterli tramutare in contatti effettivamente attivi per il business aziendale.Nelle conclusioni ho spiegato come la struttura e la realizzazione di contenuti ad hoc di newsletter aziendali sono effettivamente determinate da strategie comunicative specifiche che variano a seconda della dimensione culturale e dell’obiettivo comunicativo da perseguire. Alla fine di questo studio ho raccolto in una tabella-glossario esempi concreti delle strategie comunicative adottate per la creazione della mia versione di customer-oriented newsletter.
|
Abstract
The findings of my thesis illustrate the main linguistic and cultural aspects characterizing the management of international communications in the B2B sector via a marketing newsletter. For the sake of the present study, I have undertaken a case study of the company HANSA-TMP srl - for which I worked as Marketing Assistant - by examining those international Business-to-Business communications held in English by means of marketing newsletters.For international newsletter communications to be efficiently undertaken in terms of business, different tasks have to be fulfilled. Since any international workplace interaction has to be understood as a talk-based activity carried out by international professionals belonging to different countries and thus sharing different cultures, newsletters have to be conceived as events based not only on linguistic communication but also on cultural interaction. In light of this, any newsletter should be adapted to both the linguistic and cultural expectations of the receiver. By doing so, newsletter communication will be characterized, from beginning to end, by effective communicative strategies. My work shows how verbal and communicative actions can properly be accomplished so as to produce an ad hoc newsletter that could allow a company to pursue its business aim: a powerful production line promotion. To do so, I have split my analysis into three sections.
In the first chapter, I have dealt with “intercultural business communication” by concentrating firstly on the examination of the use of English as the lingua franca for business communications (ELF vs BELF). Secondly, I shall demonstrate how the different Hofstede’s cultural dimensions can affect the management and development of intercultural communications.
In the second chapter, I have concentrated on a theoretical analysis of the marketing mediated-communication by particularly focusing on e-mail communication and its sub-genre “newsletter”, commonly used by companies for their daily business. To be precise, I have carried out a discourse-based analysis in order to stress the role played by newsletter in the B2B communicative activity.As a consequence, I have defined its overall linguistic and communicative structure.In the third chapter, I have provided a micro contextual analysis of the use of English as the language of business communications, highlighting the several communicative strategies which, in my opinion, shall be adopted for powerful newsletter communications. This has guided me in the creation of a customer-oriented newsletter for the company HANSA-TMP so as to allow the company to attract readers’ attention and to build, as a consequence, effective business contacts with them. In the conclusions I have explained how the structure and the content of ad hoc newsletter can effectively be shaped by specific communicative strategies, which in turn, are affected both by the cultural dimension and communicative purpose. At the end of my study, I have also provided concrete examples of those communicative strategies that I have used for creating my version of customer-oriented newsletter by putting them in a glossary-table.
|