Riassunto analitico
L'idea di sviluppare una tesi sulla comunicazione museale prendendo come caso di studio il Museo Sigismondo Castromediano di Lecce è nata in seguito al completamento di un tirocinio di 150 ore all'interno dell'organizzazione stessa e dal mio interesse personale nello sviluppare un progetto per la valorizzazione di istituzioni come questa, che non solo conservano la cultura, ma che ormai costituiscono un punto di riferimento per la nostra società. Questa tesi ha l’obiettivo di dimostrare quanto sia importante la comunicazione da parte del museo e la traduzione in più lingue dei testi presenti all’interno di tali strutture, in modo da accrescere il suo valore e attirare ulteriormente l’attenzione del pubblico, il quale si rivela essere composto da infinite sfumature, caratteristiche, interessi, aspettative e da background culturali differenti. Il primo capitolo di questa tesi riporta un excursus storico che va dalla nascita del museo fino alla concezione dello stesso ai giorni nostri. Verranno analizzati l'evoluzione e i cambiamenti sia interni che esterni subiti da tale istituzione. Il secondo capitolo è incentrato sulla funzione del museo, sul suo rapporto col pubblico, sui nuovi strumenti della comunicazione museale e l’organizzazione del testo scritto nelle mostre espositive. In questi luoghi, la comunicazione passa attraverso il linguaggio dell’edificio, dell’organizzazione delle sale e delle attività che hanno come fine ultimo la divulgazione dell’arte contemporanea in ogni sua manifestazione. Infine, il terzo capitolo è dedicato alla presentazione del Museo Sigismondo Castromediano di Lecce e alla mia traduzione in francese dei testi in italiano presenti all’interno dell’edificio, già tradotti solamente in inglese.
|
Abstract
L'idée de développer une thèse sur la communication muséale en prenant comme cas d’étude le Musée Sigismondo Castromediano de Lecce est née suite à l’achèvement d'un stage de 150 heures au sein même de l'organisation et de mon intérêt personnel à développer un projet de valorisation d’institutions comme celle-ci, qui non seulement préservent la culture, mais qui constituent désormais un point de référence pour notre société.
Cette thèse vise à démontrer l'importance de la communication par le musée et de la traduction en plusieurs langues des textes présents à l'intérieur de ces structures, afin d'augmenter sa valeur et d'attirer davantage l'attention du public, qui est composé d'infinies nuances, de caractéristiques, d'intérêts, d'attentes et de contextes culturels différents.
Le premier chapitre de cette thèse rapporte un excursus historique qui va de la naissance du musée à sa conception jusqu'à nos jours, en analysant l'évolution et les changements internes et externes subis par cette institution.
Le deuxième chapitre porte sur la fonction du musée, sa relation avec le public, les nouveaux outils de communication muséale et l'organisation du texte écrit dans les expositions. Dans ces lieux, la communication passe par le langage du bâtiment, l'organisation des salles et des activités qui ont pour but ultime la diffusion de l'art contemporain dans toutes ses manifestations.
Enfin, le troisième chapitre est consacré à la présentation du musée Sigismondo Castromediano de Lecce et à ma traduction française des textes italiens présents à l'intérieur du bâtiment, déjà traduits uniquement en anglais.
|