Riassunto analitico
L'obiettivo di questo studio è scoprire se è produttivo l'uso degli adattamenti letterari per insegnare la lingua, la cultura e la letteratura spagnola nelle scuole secondarie di secondo grado italiane. Per rispondere alla nostra domanda sono stati somministrati una serie di questionari agli studenti di diversi licei linguistici della provincia di Reggio Emilia e ai loro docenti. Volevamo indagare su come la letteratura viene insegnata in queste scuole, se è come mezzo o come fine, e quali sono le opinioni degli studenti sull'insegnamento della letteratura e sull'uso degli adattamenti quando studiano una lingua straniera. Testi originali o adattamenti letterari? Con questa ricerca si è voluto giustificare l'uso di questi ultimi, poiché sono molto utili per avvicinare i nostri studenti, non solo alla letteratura, ma anche alla lingua e alla cultura spagnola. Per scoprire qual è l’adattamento migliore da fornire a essi è stata effettuata un'analisi dei diversi testi adattati di El lazarillo de Tormes e sono stati proposti alcuni miglioramenti. Per giustificare la selezione dell'adattamento migliore è stata effettuata un’indagine ad un gruppo di studenti del secondo anno di un liceo linguistico, dove ad alcuni sono stati forniti i testi in originale e ad altri i vari adattamenti in base al loro livello e preferenza, in questo modo hanno condiviso le loro impressioni. I risultati che sono stati acquisiti da questa ricerca hanno contribuito a scegliere l'adattamento con cui lavorare e a proporre un'unità didattica per portare la letteratura in aula e in particolare la storia di El Lazarillo de Tormes agli studenti del biennio.
|
Abstract
El objetivo de este estudio es averiguar si es productivo el uso de adaptaciones literarias para enseñar la lengua, la cultura y la literatura española en los institutos de educación secundaria italianos.
Para responder a nuestra pregunta, se han hecho una serie de encuestas a estudiantes de diferentes institutos lingüísticos de la provincia de Reggio Emilia y a sus profesores. Se quería investigar cómo se enseña la literatura en estos centros, si es como medio o como fin y cuáles son las opiniones de los estudiantes sobre la enseñanza de la literatura y el uso de las adaptaciones a la hora de estudiar una lengua extranjera.
¿Textos originales o adaptaciones literarias? Con esta investigación se ha querido justificar el uso de estas últimas, puesto que son muy útiles para acercar a nuestros estudiantes, no solo a la literatura, sino también a la lengua y cultura del idioma que estudian. Se ha realizado un análisis de los diferentes textos adaptados de El lazarillo de Tormes que se pueden encontrar y se han propuesto algunas mejoras.
Para justificar la selección de la mejor adaptación, se ha trabajado con un grupo de estudiantes de segundo curso de un instituto lingüístico, donde a algunos se les ha proporcionado un texto original y a otros diversas adaptaciones según su nivel y sus preferencias, de esta manera se quería conocer sus impresiones.
Los resultados que se han adquirido de esta investigación han ayudado a la hora de elegir la mejor adaptación para este grupo de estudiantes y de proponer una unidad didáctica para acercar la literatura y en particular la historia de El Lazarillo de Tormes a los alumnos de segundo curso.
|