Riassunto analitico
La disseminazione o popolarizzazione è un processo che implica la rielaborazione di un testo, non alterandone il contenuto disciplinare, oggetto di informazione. In tale procedimento, il linguaggio utilizzato viene rimodellato sulle specifiche caratteristiche del destinatario e le informazioni sono trasferite con modalità simili alla perifrasi ed alla traduzione intralinguistica. È possibile ,inoltre, riconoscere un’ ulteriore analogia tra la popolarizzazione e la traduzione: ovvero la produzione di un’equivalenza imperfetta del testo originario. Infatti, un testo popolarizzato approssima il contenuto della fonte testuale allo stesso modo in cui la traduzione diverge da quest’ultima. Scopo del presente elaborato è quello di individuare le strategie linguistico-discorsive applicate nella disseminazione della conoscenza del linguaggio scientifico ed in particolare di quello medico rivolto ai bambini e ai ragazzi. In tale ambito, pubblicazioni cartacee ed online relative ad argomenti scientifici sono state scelte come canali di divulgazione privilegiati, rappresentando rispettivamente la tradizionale forma scritta l'uno, e l’innovativa forma digitale l'altro, ai fini della popolarizzazione. Infatti, attraverso alcuni articoli giornalistici mirati e websites specifici è stato approfondito lo studio dei processi linguistici diretti specificamente ai bambini e ai ragazzi riguardanti la difficile e diffusa patologia relativa all'obesità infantile, estrapolando i peculiari approcci comunicativi oggetto di indagine.
|
Abstract
The dissemination or popularization is a process which implies the redrafting of a text without altering its disciplinary content, which are the object of information. In this procedure the language utilized is remodeled on the specific characteristics of the addressee and the information is transferred in a similar way to periphrasis and intralinguistic translation. It is also possible to recognize a further analogy between popularization and translation: that is, the production of an imperfect equivalence of the original text. In fact, a popularized text approximates the content of the textual source in the same way that the translation diverges from it.
The purpose of this paper is to identify the linguistic-discursive strategies applied in the dissemination of knowledge of scientific language and in particular of medical one, specifically aimed at children and young people. In this context, press and online publications relating to scientific topics have been chosen as privileged channels of divulgation, representing respectively the traditional written form and the innovative digital form in the context of popularization.
In fact, through some targeted journalistic articles and specific websites, the study of linguistic processes aimed specifically at children and young people concerning the difficult and widespread pathology related to childhood obesity was explored, extrapolating the peculiar communicative approaches under investigation.
|