|Tipo di tesi||Tesi di dottorato di ricerca|
|Titolo||La versione globale dei Siti Web Aziendali. L'interazione tra codice, generi testuali e mezzo di trasmissione nella Comunicazione Interculturale d'Impresa mediata dalla rete|
|Titolo in inglese||Companies' Global Websites. The Interplay of Language, Genre and Medium in Web-Mediated Intercultural Business Communication|
|Settore scientifico disciplinare||L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE|
|Corso di studi||Scuola di D.R. in SCIENZE UMANISTICHE|
|Data inizio appello||2015-03-27|
|Disponibilità||Accessibile via web (tutti i file della tesi sono accessibili)|
Al giorno d'oggi, le aziende operanti nel contesto dell'economia globalizzata impiegano la lingua inglese e la rete Web come risorse strategiche allo scopo di rivolgersi ai loro stakeholders (portatori d'interesse) internazionali e per promuovere i loro prodotti. Da un lato infatti l'inglese è diventata sempre più la lingua prescelta per condurre commerci in ambito internazionale ed interculturale, mentre dall'altro lato la pubblicazione di una versione globale del sito web aziendale è ormai una pratica comune al fine di comunicare con il pubblico internazionale nella maniera più appropriata.
In today's globalized economy, the use of English and the Web have become strategic assets for companies to address their stakeholders worldwide and promote their products. On the one hand, English is the privileged language to conduct business in an intercultural environment, on the other it is now common practice for companies to publish a global version of their corporate website to properly communicate with their stakeholders worldwide. Banking on the assumption that the Web and English are today crucial for intercultural business communication, my PhD dissertation intends to investigate the discursive patterns along with the multimodal, hypertextual and interactive features that emerge from the analysis of a corpus of global corporate websites. The chosen websites belong to renewable energy companies based in European countries where English is not the native language. In particular, my dissertation aims at contributing to the interdisciplinary field of International and Intercultural Business Communication, by providing an answer to the following research questions: - is it possible to categorize a company website in generic terms? - how does textual information cooperate with and is influenced by the other semiotic resources? - how is English adapted for the purposes of web-mediated intercultural business communication? - how do companies appropriate the resources available to fulfil the specific business purposes of their organizations when addressing their international audience? Considering the objectives of my dissertation together with the complexity of the materials selected, different yet interdependent methods have been chosen. Corpus Linguistics has been used to provide wordlists and concordance lines, employed to lead the investigation of the most frequently used lexico-grammatical patterns. In addition, the theoretical framework of traditional Genre Analysis has been integrated with the approach of Multimodal Discourse Analysis, with a view to examining the multimodal, hypertextual and interactive resources exploited in the global websites. The findings of the study seem to suggest that all websites differ from one another in the way information is managed and web resources are exploited. This personalization of promotional strategies places added value on the communicative activities of each company, and it proves to be instrumental to maintaining business relationships with a varied international audience as well as to making the company stand out from competition. To conclude, nowadays companies promote their products and services, disseminate knowledge about their performances, and aim at building and projecting a positive corporate image by relying on the convergence of language and web resources, thus bringing about a remediation of the traditional genres of business discourse, and leading to a problematization of the status of English as the language for intercultural business communication which is adopted and adapted by members of the business domain in order to share information and conduct trade in today's globalized world.