Riassunto analitico
Il quattrocentesimo anniversario della morte di Shakespeare nel 2016 ha ispirato una serie di iniziative a scopo celebrativo, tra le quali rientra un’ambiziosa impresa editoriale: il progetto “Hogarth Shakespeare”, a cura della casa editrice Hogarth Press. L’obiettivo del progetto, che dovrebbe concludersi nel 2021, è avvicinare il Bardo al grande pubblico attraverso una serie di otto riscritture in chiave contemporanea dei drammi shakespeariani, a opera di alcuni dei maggiori scrittori di oggi. Il presente elaborato verte sull’analisi di tre di questi romanzi: Hag-Seed, di Margaret Atwood (2016); Shylock is my Name, di Howard Jacobson (2016); e infine Vinegar Girl, di Anne Tyler (2016). Tali opere non sono semplici trasposizioni, ma offrono ai loro autori la possibilità di rispondere ad alcuni dei drammi più controversi dell’opera shakespeariana e all’idea dell’universalità di Shakespeare, nonché di elaborare una riflessione sulla contemporaneità. Obiettivo della tesi è dunque comprendere come questi scrittori, pur prendendo parte a un’iniziativa di carattere celebrativo, attraverso tre rielaborazioni del tutto personali dei drammi mettano in discussione il mito di genio universale e senza tempo costruito e promulgato da letterati e accademici nel corso dei secoli, restituendo il drammaturgo alla cultura popolare. Si vedrà, altresì, come questa rielaborazione permetta loro di usare il Bardo per interrogare determinati aspetti della società contemporanea. Il termine “reinvenzione” nel titolo di questo elaborato fa pertanto riferimento non solo al progetto di riscrittura e adattamento di Hogarth, ma anche a questo lavoro di revisione del mito attuato dai tre scrittori al fine di reinserire Shakespeare nel contesto popolare. L’elaborato si divide in quattro capitoli. Il primo capitolo offre una panoramica sui principali approcci teorici relativi ad adattamento e appropriazione e sulle implicazioni etiche connesse specificatamente alla seconda di queste due modalità, proseguendo poi con una sintesi dei principali fattori che hanno contribuito allo sviluppo del mito di Shakespeare e concludendo con una presentazione del progetto “Hogarth Shakespeare”. I restanti tre capitoli vertono invece sulle analisi dei romanzi, ognuno introdotto da una sezione relativa alle principali interpretazioni e problematicità di ogni dramma. Il secondo capitolo si apre pertanto con un paragrafo dedicato a The Tempest, opera caratterizzata da una grande ambiguità. Segue quindi l’analisi del romanzo di Atwood, Hag-Seed, una metanarrazione sul tema dell’arte teatrale e della prigionia, nonché sull’adattamento, specie quello popolare shakespeariano e sulle controversie connesse a esso. Nel terzo capitolo, la questione dell’antisemitismo in The Merchant of Venice fa da preambolo a Shylock is my Name di Howard Jacobson, una vera e propria appropriazione della commedia shakespeariana in cui l’autore, sfruttando la voce di Shylock e la propria esperienza di membro della comunità ebraica, offre il suo personale punto di vista sulle problematiche dell’opera e sul dibattito critico relativo a essa. Il quarto e ultimo capitolo prende in esame The Taming of the Shrew nel contesto dell’ideologia patriarcale elisabettiana. La controversa problem play costituisce la base dell’adattamento di Anne Tyler, Vinegar Girl, in cui l’autrice, mettendo in discussione il mito dell’atemporalità di Shakespeare, cerca di restituire al pubblico una storia divertente ma anche profondamente critica verso la cultura contemporanea.
|
Abstract
The 400th anniversary of Shakespeare’s death in 2016 inspired different commemorative events and projects, which include the ambitious “Hogarth Shakespeare”, a series of eight novels edited by Hogarth Press. The aim of the project, whose last novel is due for publication in 2021, is to bring the Bard of English-language cultures to the general public through a series of contemporary retellings by some of the most acclaimed novelists of today. This dissertation focuses on the analysis of three novels: Hag-Seed, by Margaret Atwood (2016); Shylock is my Name, by Howard Jacobson (2016); and Vinegar Girl, by Anne Tyler (2016). These novels are not mere transpositions, but give these writers the opportunity to react to some of the most problematic plays in the Shakespearean canon, to the idea of Shakespeare’s universality, and lastly, to use his works to reflect on contemporary society. Therefore, the aim is to see how these novelists, by reworking Shakespeare’s plays in a highly personal way, question the enduring myth of the playwright as a universal, timeless genius constructed and promoted by scholars throughout the centuries. The aim is also to see how they contribute to bringing Shakespeare back to popular culture and how these reworkings enable them to use the Bard to discuss certain aspects of our society. Thus, “re-inventing the Bard” acquires a double meaning: it refers not only to the rewriting project promoted by Hogarth Press, but also to the work of revision carried out by these three authors in an effort to “re-popularize” Shakespeare.
The dissertation is divided into four chapters. The first chapter offers an overview of the main theoretical approaches to adaptation and appropriation, as well as of the ethical implications related mainly to the second of these two modes of intertextuality; the subsequent section summarizes the basic events that contributed to the development of Shakespeare’s myth; and the final paragraph introduces the “Hogarth Shakespeare” project. The remaining three chapters deal with the analyses of the novels, introduced by an overview on the main interpretations and problems related to each play they adapt.
Therefore, the second chapter is introduced by a section about the main readings associated with The Tempest, one of the most ambiguous Shakespearean plays. This is followed by the analysis of Margaret Atwood’s novel, Hag-Seed, centred around the themes of art and imprisonment, in which the author exploits the metanarrative to create an adaptation about adaptation in general and “Shakespop” adaptations in particular, i.e. Shakespearean adaptations and appropriations created in the context of popular culture, as well as about the controversies related to this matter.
The third chapter analyses the issue of antisemitism in The Merchant of Venice in relation to Jewish history and stigmatization. The subsequent section focuses on Shylock is my Name, an appropriation of the Shakespearean comedy in which, by exploiting Shylock’s voice as well as his own experience as a member of the Jewish community, Jacobson offers his personal opinion on the controversial aspects of the play and his personal point of view on today’s society.
The fourth and final chapter examines another controversial comedy, The Taming of the Shrew, in the context of Elizabethan patriarchal culture and in relation to its modern revision, Vinegar Girl by Anne Tyler, who, by calling into question Shakespeare’s timelessness, tries to restore an amusing and comic story while at the same time criticizing contemporary culture.
|