|Tipo di tesi||Tesi di laurea magistrale|
|Titolo||"The Emperor of Ice-Cream" di Dan Gunn: Analisi, Storia, Traduzione|
|Titolo in inglese||Dan Gunn's "The Emperor of Ice-Cream": Analysis, History, Translation|
|Struttura||Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali|
|Corso di studi||LINGUE, CULTURE, COMUNICAZIONE (D.M. 270/04)|
|Data inizio appello||2016-02-16|
|Disponibilità||Accessibile via web (tutti i file della tesi sono accessibili)|
In questa tesi viene proposta una dettagliata analisi del testo del libro The Emperor of Ice-Cream di Dan Gunn, pubblicato da Seagull Books nel 2014. La tesi comprende anche la traduzione di passi dell’opera, scelti per mettere in evidenza alcune particolarità dello stile dell’autore.
The aim of this thesis is to provide a detailed text analysis of the book The Emperor of Ice-Cream written by Dan Gunn and published by Seagull Books in 2014. The thesis also includes a translation of some passages of the book, chosen to highlight some specific characteristics of the author’s style. The first chapter features a comprehensive description of the novel’s plot, a section to identify the author Dan Gunn (translator, writer and literary critic among the world’s experts on Samuel Beckett) and a paragraph that examines how the novel was received through the analysis of the reviews published on the English press, written by the critics Todd McEwan (Herald Scotland), Christopher Duggan (The Times Literary Supplement) and Theresa Muñoz (Scottish Review of Books). The second chapter consists of the text analysis, written on the basis of the models created by Gérard Genette and formalized in his book Figures III. The chapter consists of a narratological analysis of the novel, of a detailed description of the characters and of the relations they intertwine with one another. The second part of the chapter features an analysis of the main themes and on the symbols of the novel. The third chapter examines the relationship between the story of the Italian-Scottish main characters of the novel and the historical European context (fascist period and Second World War). First of all, the literary genre of the historical novel (which is the literary genre the book belongs to) is analyzed. Then the historical context itself is described, paying special attention to the situation of the Italian immigrants in Scotland, to their relationship with Mussolini’s fascism, to their condition during the Second World War and to the tragic sinking of The Arandora Star, used to ship hundreds of Italian immigrants and prisoners of war to the overseas internment camps when the Second World War broke out. The fourth chapter is dedicated to a brief examination of the author’s style, also using the translations of a few passages that may pose a problem to a translator. From that it can be observed that the talented author managed to weave in his novel the coexistence of different languages and dialects, of different registers and literary genres.